RED WOLF JOURNAL has published three of my poems.
The third is HERE.
The second is HERE.
The first is HERE.
THANK YOU to the editors at Red Wolf Journal.
I’m pleased to recommend these two valuable learning opportunities to poets. I have great respect for Martha Rhodes as a teacher, poet, and more.
ONE-ON-ONE sessions with Martha Rhodes
LOCATION: Tribeca neighborhood of Manhattan, 4th floor walk up, cats
Today I updated my index of titles, titles of poems and/or chapbooks which I wrote between late 2012 and early 2014. Because I attend a local poetry group which meets every week, I’m on a schedule to write 52 poems per year. The update below includes about 90 titles. Since 2000, I’ve written more than 400 poems.
After Her MRI
Ambient (a series)
Because I Miss My Cat
Before Long, She’s a He
Beijing Wall of Drawings
Born During Half Time
Bottle of Mucilage
Called to the Colors
Cemetery Sloping to the River
DIY Painted Lady
Final Day’s Schedule
Fourteen Lines from Fourteen Diaries
Fourth of July
From the War Files
Grace with Grandpa Broderick
Great Green People
Helmet of Stories
How to Winter Over the Begonias
Illegal in Massachusetts
In the Doctor’s Waiting Room
”Late in Life I Have Come on Ferns”
Learn Spanish in Your Car
My Father, Called to the Colors
No Problem, Kiddo
The Original Owner of Skull Five
O.T. and P.T.
Pinning the Dress
“Poetry is Little Scraps of Wisdom”
Posing for Shots
Squatting Inside a Tree
Steps for Gently Removing a Sock
Suite of Dreams
Thursday Begins Her Weekend
Today I Heard Baby Birds
Too Fast a Dye
Training the Spider
Twenty-First Night, Sixth Month
Visiting My Father’s Grave
War Paint on Wheels
waxy baby peacock feedback
We, the Reapportioned
Within the Mariposario
In his highly commendable book, The Craft of Revision, author Donald M. Murray reports that, “As a full-time writer, I try to write — and that’s writing, not staring out the window, planning, editing — two hours a day.” (page 47-48)
My New Year’s resolution is to write poetry for two hours per day.
HAPPY NEW YEAR TO YOU!
On this last day of 2013, I finished reading the book, How to Read A Chinese Poem: A Bilingual Anthology of Tang Poetry, translated and annotated by Edward C. Chang. Here’s a gem of a definition from page 4: “… the Chinese character that means poetry … (shi) … is composed of two parts: … “feelings in the heart” … “words or speech.”
May your New Year 2014 be filled with “speech of the heart.”
Recently my husband and I celebrated our 25th wedding anniversary.
My gift to him was an album of the countless cards — Valentine’s Day, anniversary, birthday, Mother’s Day — which he has designed and handmade for me.
For each card he wrote a love poem. I am now encouraging him to publish a collection of love poems.